Jumat, 11 November 2016

mikazuki-sayuri, lirik dan terjemahan

 Mikazuki
Sayuri

Lyricist: Sayuri
Composer: Sayuri
 ending ranpo no kitan ( game of laplace )
 https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZoJsSG2wxbrOvzV4U3mV5ctfTl_8rJ2iyWBzFnM_Wn39cvOau_iOGYdwrDtGSz-1e58Xa0C6xtoCWZY9pxrl72TDaeuQse8-4-1VrkV-F0VOmFB6JEk1Tgte-hW09I2At49E7yQRPnPs/s1600/original.jpg
 
Koyoi mo zujou de wa
Kirei na mangetsu ga KIRAKIRA
Shiawase sou ni 
Sekai wo terashiteiru
Touno watashi wa
Dekisokonai de 
Dou shiyou mo nakute
Yowake yumemite wa
Jibeta haizuri mawatteru

Malam ini pun, di atas langit sana
Bulan purnama berkilau begitu indah 
dan terlihat begitu bahagia
menyinari dunia
Sedangkan aku sekarang,
sungguh tak berguna,
tak bisa berbuat apa-apa
Mimpi saat fajar yang kulihat
Aku sedang merangkak mengitari tanah

Soredemo
Dareka ni mitsukete hoshikute
Yozora miagete sakendeiru
Nigedashitai naa
Nigedasenai
Akarui mirai wa mienai
Nee
Soredemo
Anata ni mitsukete hoshikute
Chou no youni maiagaru no
Kaketa tsubasa de tonda
Minikui hoshi no ko mikazuki

Meskipun begitu,
Kuingin seseorang menemukanku
Kutatap langit malam dan berteriak
Kuingin lari
namun tak bisa
Masa depan cerah tak dapat kulihat
Hei!
Meskipun begitu,
Kuingin engkau menemukanku
Ku'kan terbang tinggi bagaikan kupu-kupu
Terbang dengan kepakan sayap koyak
Akulah anak bintang buruk rupa, bulan sabit

Koyoi mo zujou de wa
Kirei na mangetsu ga yurayura
Dareka no ude ni dakarete
Nemutteiru
Touno watashi wa
Hitori no yoru ni oshitsubusarete wa
Dare ni mo mienai
Yoyami haizuri mawatteru

Malam ini pun, di atas langit sana
Bulan purnama berkelip begitu indah 
Di dalam pelukan seseorang,
ia pun tertidur dengan lelapnya 
Sedangkan aku sekarang,
Hancur berkeping-keping oleh sepinya malam
dan merangkak mengitari kegelapan malam
yang tak bisa dilihat oleh siapapun

Soredemo
Dare ni mo maketaku nakute
Uchuu no sumi de mogaiteiru
Oitsukitai ya,
Oikoshitai aa
Yume ni mita youna sekai
Nee
Soredemo
Dareka to kurabete bakka
Mawari wo mite wa tachidomatte
Kaketa mono wo sagashita
Sonna jibun wo kaetai

Meskipun begitu,
Aku tak ingin terkalahkan oleh siapapun
Aku terus berjuang di sudut alam semesta
Kuingin mengejarnya
Kuingin melampauinya
Dunia yang pernah kulihat di dalam mimpi
Hei!
Meskipun begitu,
Aku tetap saja membandingkan diri dengan yang lain 
terpaku menatap sekitar
mencari sesuatu yang telah koyak
Kuingin mengubah diriku yang seperti itu

Soredemo
Anata to onnaji keshiki ga
Mata mitai kara
Nakidashitakute mo
Nagedashitakute mo
Akirametari wa dekinai
Soredemo
Anata ni mitsukaru youni
SANAGI wa 
Tsuyoku te wo nobasu no
Kaketa mono dakishimete
Negai wo hanatsu yo mikazuki

Meskipun begitu,
Karena kuingin melihat pemandangan yang sama
denganmu sekali lagi
Meskipun kuingin pecah dalam tangisan,
Meskipun kuingin membuang segalanya,
Namun aku tak bisa menyerah begitu saja,
Meskipun begitu,
Agar ditemukan olehmu
Ku'kan mengulurkan tanganku dengan keras 
dari dalam kepompong ini Mata mitai kara
Mendekap erat segala hal yang telah koyak
Bebaskan harapanku, wahai bulan sabit

Soredemo
Dareka ni mitsukete hoshikute
Yozora miagete sakendeiru
Nakidashitai kedo
Nakidasanai
Mou ato modori nado dekinai
Nee
Soredemo
Anata ni mitsukete hoshikute
Chou no youni maiagaru no
Kaketa tsubasa de tobu yo
Minikui hoshi no ko mikazuki
Hikari wo hanatta mikazuki

Meskipun begitu, 
Kuingin seseorang menemukanku 
Kutatap langit malam dan berteriak
Kuingin pecah dalam tangisan,
namun aku tak bisa
Aku sudah tak bisa berbalik lagi ke belakang
Hei!
Meskipun begitu, 
Kuingin engkau menemukanku
Ku'kan terbang tinggi bagaikan kupu-kupu
Terbang dengan kepakan sayap koyak
Akulah anak bintang buruk rupa, bulan sabit
Bulan sabit yang memancarkan cahaya

Koyoi mo zujou de wa
Kirei na mangetsu ga KIRAKIRA
Tsugi wa kimi no ban da to 
Waratteiru

Malam ini pun, di atas langit sana
Bulan purnama berkilau begitu indah 
Ia tertawa dan mengatakan
bahwa selanjutnya adalah giliranku

Tidak ada komentar:

Posting Komentar